- 2021년 수능 영어 지문의 해석입니다. 

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다. 

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.  



2021학년도 수능 영어영역 지문 번역

( 2020년 12월 시행 대학수학능력시험 )

 

21번 지문 전문 해석

 

‘사자들이 자신의 역사가를 갖게 될 때까지 (인류의) 사냥 이야기는 항상 사냥꾼을 미화할 것이다.’ 라는 아프리카 속담이 있습니다. 이 속담은 권력, 통제 그리고 입법에 관한 것입니다. 환경 언론인들이 ‘사자의 역사가’ 역할을 해야 합니다. 법을 만드는 분들에게 그들이(환경 언론인들이) 환경적 관점을 이해시켜야 합니다. 그들이 야생 인도의 대변자가 되어야 합니다. 인류의 현재 소비 속도는 완전히 지속가능성이 없습니다. 숲, 습지, 황무지, 해안 지역, 생태 민감 지역, 이 모든 지역이 인류 인구의 빨라지는 (소비) 수요를 위해 처분 가능한 것으로 여겨지고 있습니다. 하지만, 소비를 줄이는 것이든, 생활양식을 개조하는 것이든, 인구 성장을 감소시키는 것이든, (안타깝게도) 인류의 행동에 어떤 변화를 요구하는 것이 인간의 권리(인권) 침해로 여겨지고 있습니다. 그러나, 어떤 시점에 인간의 권리는 ‘틀린 것’이 됩니다. 우리가 우리의 사고를 바꿔야 할 때입니다. 인간의 권리와 나머지 환경의 권리 사이에 차별이 없기 위해서는요.

 

② 자연(보존)을 위해 지속가능한 인류의 행동 쪽으로 전환을 촉구하는 것

 

 

* 첫 문장의 해석과 의미에 관해서 따로 살펴본 글이 있습니다. 

befreepark.tistory.com/3571

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다. 

※ 해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다. 

※ 직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다. 




참고를 위해 21번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.


There is an African proverb that says, ‘Till the lions have their historians, tales of hunting will always glorify the hunter’. The proverb is about power, control and law making. Environmental journalists have to play the role of the ‘lion’s historians’. They have to put across the point of view of the environment to people who make the laws. They have to be the voice of wild India. The present rate of human consumption is completely unsustainable. Forest, wetlands, wastelands, coastal zones, eco-sensitive zones, they are all seen as disposable for the accelerating demands of human population. But to ask for any change in human behaviour—whether it be to cut down on consumption, alter lifestyles or decrease population growth—is seen as a violation of human rights. But at some point human rights become ‘wrongs’. It’s time we changed our thinking so that there is no difference between the rights of humans and the rights of the rest of the environment.

 

② urging a shift to sustainable human behaviour for nature

 



▷▷▷ 21번 지문 단어장

befreepark.tistory.com/3570

 

 

posted by befreepark

2021 0104 Mon 01:15

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, 해석, English to Korean translation, 2021학년도 수능 영어, 수능 영어 문장 해석, 수능 영어, 2020년 12월 시행 대학수학능력시험 영어영역, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 2020년 수능, 2021학년도 수능, 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능, 영어영역, 외국어영역, 영어 지문 해석, 영어 지문 번역

'공유8 : 영어 English > 수능 영어 지문 해석' 카테고리의 다른 글

2021년 수능 영어 24번 지문 해석, 전문 번역 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 지문 번역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2021.01.07
2021년 수능 영어 23번 지문 해석, 전문 번역 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 지문 번역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2021.01.06
2021년 수능 영어 22번 지문 해석, 전문 번역 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 지문 번역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2021.01.05
2021년 수능 영어 21번 지문 해석, 전문 번역 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 지문 번역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2021.01.04
2021년 수능 영어 20번 지문 해석, 전문 번역 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 지문 번역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2021.01.03
2021년 수능 영어 19번 지문 해석, 전문 번역 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 지문 번역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2021.01.02
2021년 수능 영어 18번 지문 해석, 전문 번역 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 지문 번역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2021.01.01
2021년 수능 영어 21번 한 문장 의미. 한 문장 해석 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험 21번 한 문장 번역, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 one sentence 의미, 번역  (0) 2020.12.21



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.