반응형

 

- 2020년 수능 영어 지문의 해석입니다. 

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다. 

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.  



2020학년도 수능 영어영역 지문 번역

( 2019년 11월 시행 대학수학능력시험 )

 

39번 지문 전문 해석

 

최근 수십년 동안의 TV 시청자 분산 현상은, 새로운 채널이 도처에서 출범하면서 전지구적으로 일어나고 있는데, 광고주에게 큰 염려거리를 안겨주었다. ( ① ) 대다수의 사람들에 의해 단독 송출 (방송)이 한번에 시청되던 시절을 광고주들은 향수에 젖어 회상한다. ( ② ) 이것은(단독 송출 시청은) 대량소비재의 TV 광고를 상대적으로 (쉽게라고 말할 수는 없지만) 간단하게 만들어 주었는데, 반면 오늘날 광고주들은 개별적 시청자를 보유한 많은 채널들에 광고함으로써 자신들의 타겟 시장의 범위를 긴 시간에 걸쳐 넓혀 가야 한다. ( 하지만, 다른 매체들에서 광고는 항상 분산되어 있었기 때문에, 광고주들이 이 문제에 대해 너무 과도하게 염려하는 거라는 주장이 제기될 수도 있다. ) 게다가, 광고주들은 수많은 방송국들 간의 가격 경쟁으로부터 상당한 이익을 얻기도 한다. ( ④ ) 그리고 TV는 (현재에도 여전히) 새로운 브랜드나 새로운 선전에 대한 대중 인지도를 높이는 가장 빠른 방법이다. ( ⑤ ) TV 이용 없이 다른 매체만 이용하는 새로운 브랜드나 새로운 선전이 높은 수준의 대중 인지도에 아주 빠르게 도달할 일은 거의 없다!



※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다. 

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다. 

굳이 표현하자면 직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다. 



참고를 위해 39번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.


The fragmentation of television audiences during recent decades, which has happened throughout the globe as new channels have been launched everywhere, has caused advertisers much concern. ( ① ) Advertisers look back nostalgically to the years when a single spot transmission would be seen by the majority of the population at one fell swoop. ( ② ) This made the television advertising of mass consumer products relatively straightforward ― not to say easy ― whereas today it is necessary for advertisers to build up coverage of their target markets over time, by advertising on a host of channels with separate audiences. ( Still, it is arguable that advertisers worry rather too much about this problem, as advertising in other media has always been fragmented. ) Moreover, advertisers gain considerable benefits from the price competition between the numerous broadcasting stations. ( ④ ) And television remains much the fastest way to build up public awareness of a new brand or a new campaign. ( ⑤ ) Seldom does a new brand or new campaign that solely uses other media, without using television, reach high levels of public awareness very quickly.

 

>>> 39번 지문 단어장

https://befreepark.tistory.com/2297

 

 

posted by befreeapark

2020 0223 Sun 00:25

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2020학년도 수능 영어 39번 문제, 수능 영어 문장 해석, 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 2020년 수능, 2020학년도 수능, 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능, 영어영역, 외국어영역, 해석

반응형

'공유8 : 영어 English > 수능 영어 지문 해석' 카테고리의 다른 글

2020년 수능 영어 43-45번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.26
2020년 수능 영어 41-42번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.25
2020년 수능 영어 40번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.24
2020년 수능 영어 39번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.23
2020년 수능 영어 38번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (1) 2020.02.22
2020년 수능 영어 37번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.21
2020년 수능 영어 36번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.20
2020년 수능 영어 35번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.19



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.