반응형

 

 

- 2020년 3월 고3 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 한줄한줄 직접 번역합니다.

- 알아 들을 수 있는 말로 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2020년 3월 모의고사 고3 영어 41-42번 지문 해석

= 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 전문 번역


41-42번 장문1

 

임상 심리학자들은 가끔, 두 부류의 사람들이 치료를 받으려 한다고 말한다. 즉, 조임을 필요로 하는 사람들과 느슨함을 필요로 하는 사람들이다. 좀더 정돈되고 절제하고 자신의 미래에 대해 책임감을 갖는 데에 도움을 받으려는 환자 한 명에 대해, 느슨해지고 가벼워지고 (자신이 어제 직원 회의 때 뱉은) 멍청한 말이나 (내일 점심식사 데이트 후에 따라 올 걸로 확신하는) 퇴짜에 관해 덜 걱정하기를 바라는 사람들이 (환자) 대기실 하나를 가득 채울 만큼 존재한다. 대부분의 사람들에게 있어서 잠재의식은 너무 많은 것을 나쁜 쪽으로 생각하고 (반면) 좋은 쪽으로 생각하는 것은 충분하지 않다.

이것은 사리에 맞는다. (예를 들어) 당신이 물고기의 마음을 디자인한다고 하면, 당신은 물고기가 위협에 대해서만큼 기회에 대해서도 강하게 반응하도록 하겠는가? 절대 그렇지 않을 것이다. (왜냐하면) 먹이를 알리는 단서를 놓치는 대가는 작다. 바다 속에 다른 물고기들이 있을 가능성도 있고 한번의 실수가 굶어죽는 일로 이어지지는 않을 것이다. 그러나, 근처의 포식자를 알리는 신호를 놓치는 대가는 재앙이 될 수 있다. (그것은) 게임 끝이며 그들 유전자 혈통의 종말이 될 수 있다. 물론 진화에는 디자이너가 없다. 하지만 자연선택(=진화)에 의해 만들어진 마음은 (우리들에게) 디자인 된 것처럼 보이게 된다. 왜냐하면, 그들이 일반적으로 자신이 처한 생태학적 틈새에서 유연하고 적응성 있는 행동을 하고 있기 때문이다. 동물 생태의 몇몇 공통점들은 심지어 여러 종들 사이에 걸쳐 우리가 디자인의 원칙이라고 불러도 될 만한 유사점을 만들어 낸다. 그런 원칙 중 하나가 나쁜 것이 좋은 것보다 더 약하다(→ 더 강하다)는 것이다. 기회와 유쾌한 것에 대한 반응보다, 위협과 불쾌한 것에 대한 반응이 더 빠르고 더 강하고 더 참기 어렵다.

 

* (제목) 우리는 위협에 더 예민하게 프로그램 된 것인가?

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

 

 

 

참고를 위해 41-42번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

Clinical psychologists sometimes say that two kinds of people seek therapy: those who need tightening, and those who need loosening. But for every patient seeking help in becoming more organized, self­controlled, and responsible about her future, there is a waiting room full of people (a) hoping to loosen up, lighten up, and worry less about the stupid things they said at yesterday’s staff meeting or about the rejection they are sure will follow tomorrow’s lunch date. For most people, their subconscious sees too many things as bad and not enough as good.

It makes sense. If you were designing the mind of a fish, would you have it respond as strongly to opportunities as to threats? No way. The cost of missing a cue that signals food is (b) low; odds are that there are other fish in the sea, and one mistake won’t lead to starvation. The cost of missing the sign of a nearby (c) predator, however, can be catastrophic. Game over, end of the line for those genes. Of course, evolution has no designer, but minds created by natural selection end up looking (to us) as though they were (d) designed because they generally produce behavior that is flexibly adaptive in their ecological niches. Some commonalities of animal life even create similarities across species that we might call design principles. One such principle is that bad is (e) weaker(→ stronger ) than good. Responses to threats and unpleasantness are faster, stronger, and harder to inhibit than responses to opportunities and pleasures.

 

* (Title) Are We Programmed to Be Keener to Threats?

 

 

 

▷▷▷ 41-42번 문제 지문 단어장

befreepark.tistory.com/3877

 

 

 

posted by befreepark

2021 0322 Mon 08:25

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2020년 3월 모의고사 고3 영어, 2020년 4월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 대비 모의고사 영어, 영어영역 외국어영역, 모의고사 영어 지문별 해석, 모의고사 영어 문제별 해석

반응형

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2020년 3월 모의고사 고3 영어 43-45번 장문2 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.22
2020년 3월 모의고사 고3 영어 41-42번 장문1 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.22
2020년 3월 모의고사 고3 영어 40번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.21
2020년 3월 모의고사 고3 영어 39번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.20
2020년 3월 모의고사 고3 영어 38번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.20
2020년 3월 모의고사 고3 영어 37번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 36번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 35번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.