반응형

 

 

- 2020년 3월 고3 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 한줄한줄 직접 번역합니다.

- 알아 들을 수 있는 말로 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2020년 3월 모의고사 고3 영어 37번 지문 해석

= 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 전문 번역


37번

 

TV에서 시간이 압축되는 방식은 상호작용(교류)의 시간 조절과는 (확실히) 다르다. 구체적으로, 일상 생활의 특징이 되는 잠시 멈춤과 지체는 (TV에서) 편집을 통해 제거되고 새로운 강조가 (말하자면 녹음된 웃음소리 같은 것이) 더해진다. 

(C) 그 친숙한 결과물이 (시간이) 압축된 사건인데 그 속에서 행동은 빠르고 편안하게 흘러 몇 시간 또는 심지어 며칠을 몇 분으로 압축하고 몇 분은 몇 초로 압축한다. 시청자는 일상 생활에서 흔한 기다림을 겪지 않게 된다. 이러한 시간 사용은 추상적으로는 부자연스러워 보일 수 있지만, TV 시청자가 그것을 기대하게 되었고 비평가도 그것을 요구하게 되었다.  


(B) 더 중요한 것으로, TV 연기자나 TV에 의지하는 정치인 같은 사람들은 시간 압축 요건을 충족시키는 자신들의 능력으로 시청자(나 유권자)에게 평가 받는다. 한 문장의 생생한 말이나 순간을 포착하는 비유 같은 것이 그것이다.  


(A) 그것은 신문과 잡지 기사에 굵은 글씨로 또는 박스형 삽입으로 들어가는 말들이다. 그 자체로서 (시간) 압축 기술은 TV의 또 다른 중요한 시간적 측면 즉 리듬과 템포를 강조한다. 



※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

 

 

 

참고를 위해 37번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

Distinct from the timing of interaction is the way in which time is compressed on television. Specifically, the pauses and delays that characterize everyday life are removed through editing, and new accents are added ― namely, a laugh track.

 

(C) The familiar result is a compressed event in which action flows with rapid ease, compacting hours or even days into minutes, and minutes into seconds. Audiences are spared the waiting common to everyday life. Although this use of time may appear unnatural in the abstract, the television audience has come to expect it, and critics demand it.

 

(B) More important, television performers, or people who depend on television, such as politicians, are evaluated by viewers (voters) on their ability to meet time compression requirements, such as the one sentence graphic statement or metaphor to capture the moment.

 

(A) It is the statement that is in bold print or the boxed insert in newspaper and magazine articles. As such, compression techniques accentuate another important temporal dimension of television ― rhythm and tempo.

 

 

 

▷▷▷ 37번 문제 지문 단어장

befreepark.tistory.com/3854

 

 

posted by befreepark

2021 0319 Fri 21:30

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2020년 3월 모의고사 고3 영어, 2020년 4월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 대비 모의고사 영어, 영어영역 외국어영역, 모의고사 영어 지문별 해석, 모의고사 영어 문제별 해석

반응형

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2020년 3월 모의고사 고3 영어 40번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.21
2020년 3월 모의고사 고3 영어 39번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.20
2020년 3월 모의고사 고3 영어 38번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.20
2020년 3월 모의고사 고3 영어 37번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 36번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 35번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 34번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.18
2020년 3월 모의고사 고3 영어 33번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (1) 2021.03.15



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.