- 2020년 3월 고3 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 한줄한줄 직접 번역합니다.

- 알아 들을 수 있는 말로 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2020년 3월 모의고사 고3 영어 40번 지문 해석

= 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 전문 번역


40번

 

어떤 지적 권위를 교실로 들여오는(데려오는) 것이 자신감이 덜한 학생들의 더 확신 없는 목소리를 침묵시키는 것일 필요는 없다. 학생을 교정하는 것은 교사 측에 높은 수준의 예민함을 요구한다. 이게 (학생을) 교정할 필요가 없다는 의미가 아니라 교정이 학생을 침묵시키는 일을 초래해서는 안 된다(는 의미이다). 교정의 권위주의적 형태는 가장 똑똑한 학생들조차 불편한 상황에서 움츠러들게 만드는 일이 잦다. 자신의 지적 잠재력에 관해 확신이 덜한 학생들은 말할 것도 없다. 그것은(교정의 권위주의적 형태는) 또한 좀더 모험적인 해석을 기꺼이 마음에 품어볼 의지를 말살한다. 단지 표현의 자유를 위해서 어떤 해석이나 다 받아주는 게 아니라, 학생이 어떻게 자신의 해석에 도달하게 되었는지 학생에게 물어보는 것이 매우 권할 만하다. 이 접근법은 사색가 집단(생각하는 공동체)을 만들게 되는데, 그들은 문제가 되고 있는 것이 (권위 있는) 저자의 위계에 기초한 견해의 우월성이 아니고 당면 문제를 조사하는 데 있어서 우리가 함께 속해 있다는 깨달음임을 보여준다. 

→ 교사의 지적 권위는 개개인 학생들을 위축되게 만들지 않도록 신중하게 (행사되어야 하고) 그들이 자신이 이해한 바를 (남과) 공유하도록 격려하는 방식으로 행사되어야 한다.



※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

 

 

 

참고를 위해 40번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

Bringing a certain intellectual authority into a classroom does not need to silence the more insecure voices of the less confident students. Correcting the students requires a high level of sensitivity on the part of the teacher. It does not mean that there is no need to correct, but the correction should not lead to silencing the student. An authoritarian form of correction often prompts even the very brightest of students to withdraw from an uncomfortable situation, let alone those students who are less secure about their own intellectual potential. It also kills the willingness to entertain more risky interpretations. Instead of simply accepting any interpretation just for the sake of the freedom of expression, it is most advisable to question the student about how he/she arrived at their interpretation. This approach creates a community of thinkers, who demonstrate that what is at stake is not the superiority of the opinion based on the hierarchy of the author, but a realization that we belong together in our investigating the matter in question.

 

→ The teacher’s intellectual authority should be exercised carefully without making individual students (A) withdrawn and in a way that encourages them to share their own (B) understanding.

 

 

 

▷▷▷ 40번 문제 지문 단어장

befreepark.tistory.com/3872

 

 

 

posted by befreepark

2021 0321 Sun 04:20

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2020년 3월 모의고사 고3 영어, 2020년 4월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 대비 모의고사 영어, 영어영역 외국어영역, 모의고사 영어 지문별 해석, 모의고사 영어 문제별 해석

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2020년 3월 모의고사 고3 영어 43-45번 장문2 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.22
2020년 3월 모의고사 고3 영어 41-42번 장문1 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.22
2020년 3월 모의고사 고3 영어 40번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.21
2020년 3월 모의고사 고3 영어 39번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.20
2020년 3월 모의고사 고3 영어 38번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.20
2020년 3월 모의고사 고3 영어 37번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 36번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 35번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.