- 2020년 3월 고3 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 한줄한줄 직접 번역합니다.

- 알아 들을 수 있는 말로 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2020년 3월 모의고사 고3 영어 24번 지문 해석

= 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 전문 번역


24번

 

확실히 나쁜 아이디어를 제거하는 것은 위계가 잘한다. 어떤 아이디어가 (조직 내) 순서를 따라 올라가 꼭대기에 도달할 때 쯤, 그것은 (조직) 시스템 내의 모든 다른 아이디어들과 비교되었을 것이고 확실히 좋은 아이디어들이 꼭대기에 랭크되어 있을 것이다. 이것은 상식처럼 보인다. (그러나) 문제가 있는데, 확실히 좋은 아이디어들이 (보기에는) 정말 혁신적이지 않으며 정말 혁신적인 아이디어들은 처음 소개될 때 아주 나쁜 아이디어처럼 보이는 일이 잦다는 것이다. (예를 들자면) (미국의 통신회사) 웨스턴 유니언(Western Union)이 잘 알려진 바와 같이 알렉산더 그레이엄 벨(Alexander Graham Bell)의 전화 특허권과 기술을 사들일 기회를 (다른 회사에) 넘겨줘 버린 일이 있다. 그 당시에 전화 통화는 잡음이 극도로 심했고 잘못 이해되기 쉬웠으며 (전화 유선망 부족으로) 먼 거리에 미치지도 못했다. 그리고 웨스턴 유니언 회사는 수익이 나는 통신은 정확성과 광범위한 도달거리(통신 가능 지역)에 달려 있다는 것을 자신들의 전보 전신 사업에서 터득했다. 그리고 (온라인 백과사전) 위키피디아(Wikipedia)도 그것이 처음 시작되었을 때 농담처럼 간주되었다. 어떻게, 세계 최고의 학자들이 한 작업을 일반 대중이 쓴 것이 대체할 수 있단 말인가? (하지만) 오늘날 그것은(위키피디아는) 그 이전에 있었던 어떤 것보다 훨씬 더 광범위해져서 (이제) 그것이 유일한 백과사전으로 널리 간주되고 있다.

 

* (제목) 위계가 혁신적인 아이디어를 놓쳐 버리는 방식

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

 

 

 

참고를 위해 24번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

Hierarchies are good at weeding out obviously bad ideas. By the time an idea makes it all the way up the chain, it will have been compared to all the other ideas in the system, with the obviously good ideas ranked at the top. This seems like common sense. The problem is that obviously good ideas are not truly innovative, and truly innovative ideas often look like very bad ideas when they’re introduced. Western Union famously passed on the opportunity to buy Alexander Graham Bell’s patents and technology for the telephone. At the time, phone calls were extremely noisy and easy to misinterpret, and they couldn’t span long distances, and Western Union knew from its telegram business that profitable communication depended on accuracy and widespread reach. And Wikipedia was considered a joke when it started. How could something written by a crowd replace the work of the world’s top scholars? Today it is so much more comprehensive than anything that came before it that it’s widely considered the only encyclopedia.

 

* (Title) How Hierarchies Miss Out on Innovative Ideas

 

 

 

▷▷▷ 24번 문제 지문 단어장

befreepark.tistory.com/3792

 

 

posted by befreepark

2021 0307 Sun 21:15

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2020년 3월 모의고사 고3 영어, 2020년 4월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 대비 모의고사 영어, 영어영역 외국어영역, 모의고사 영어 지문별 해석, 모의고사 영어 문제별 해석

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2020년 3월 모의고사 고3 영어 27번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.10
2020년 3월 모의고사 고3 영어 26번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.09
2020년 3월 모의고사 고3 영어 25번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.08
2020년 3월 모의고사 고3 영어 24번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.07
2020년 3월 모의고사 고3 영어 23번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.06
2020년 3월 모의고사 고3 영어 22번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.05
2020년 3월 모의고사 고3 영어 21번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.04
2020년 3월 모의고사 고3 영어 20번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.03



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.