반응형

 

 

아무것도 하지 않으면 아무 일도 일어나지 않는다.

If you do nothing, nothing happens at all.

 

* at all 을 덧붙인 것은 nothing에 대한 강조의 의미다.

 

 

TMI) '아무것'도는 붙여쓴다. '아무 것'이라고 쓰려고 하였으나 찾아보니 다른 말들 앞에서 '아무'는 뒷말에서 떼어 쓰는 게 맞으나 '아무것'은 붙여쓰는 게 맞다. 하나의 단어로 자리 잡아서 그런 게 아닌가 추측해 봄.

 

 

영어 표현을 좀 바꿔볼 수도 있겠다 하는 생각이 든다. 

 

If you don't do anything, nothing happens at all.

* '안 하다'에 포커스를 두어 동사를 부정해 보았다. 따라오는 nothing과 중복되지 않는 맛도 있다. 

 

If you do nothing, nothing will happen at all.

* '아무 일도 안 일어나는' 결과, 미래에 포커스를 맞추어 보았다. 

 

 

이 글을 쓰고 있는 나로서는 중간 표현이 마음에 든다. 

 

If you don't do anything, nothing happens at all.

 

 

덧붙여)

무엇인가를 해도 아무 일이 안 일어날 가능성이 없지 않다. 하지만, 무슨 일이 일어나는 미래를 맞이 하려면 무언가를 해야 한다. 그야말로, 아무것도 하지 않으면 아무 일도 일어나지 않지만, 무슨 일이 일어나는 것은 무언가를 할 때만이다. 

바꿔 말하자면, 노력하는 사람이 모두 성공하는 것은 아니지만, 성공하는 사람은 노력하는 사람이다. 성공한 사람은 노력한 사람들 중에서만 나온다. 핀트가 조금 빗나가는 예이긴 하지만, 로또를 사는 사람이 모두 당첨을 맛보는 것은 아니지만, 당첨을 맛보는 사람은 로또를 산 사람이다. 당첨자는 로또를 산 사람 중에서만 나온다. 

 

 

2023 0218 Sat 23:20

posted by befreepark

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박

 

 

 

글귀, 어구, 영어 번역, 명언, 생각, 아무것도 하지 않으면 아무 일도 일어나지 않는다., If you do nothing, nothing happens at all.

반응형



: