- 2019년 수능 영어 지문의 해석입니다. 

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다. 

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.  



2019학년도 수능 영어영역 지문 번역

( 2018년 11월 시행 대학수학능력시험 )

 

38번 지문 전문 해석

 

인쇄기는 사고(思考)의 자기 복제력을 신장시켰다. 저비용 인쇄 이전에, 사고는 구전으로 퍼져나갈 수 있었고 실제로 그렇게 퍼져나갔다. 이것이 굉장히 강력하기는 했지만, 전파될 수 있는 사고의 복잡한 정도를, 단 한 사람이 기억할 수 있는 그것(사고)으로 제약했다. ( ① ) 그것은 또한 일정한 양의 확실한 오류를 더했다. ( ② ) 구전에 의한 사고의 전파는 전지구적 규모의 전화(를 이용한 말 전하기) 게임과 맞먹는다(그 정도로 제약과 오류가 많다). ( ③ 문자해득의 도래와 필사 두루마리의 창조 그리고 마침내 등장하는 필사 서적은 폭넓은 복잡한 사고가 매우 정확하게 퍼져나가는 능력을 강화했다. ) 하지만 손으로 두루마리 하나, 책 한 권을 필사하는 데에 요구되는 믿을 수 없는 엄청난 양의 시간은, 정보가 이런 방식으로 퍼져나갈 수 있는 속도를 제약했다. ( ④ ) 잘 훈련된 수도승이 하루에 고작 4쪽 정도의 글을 필사할 수 있었다. ( ⑤ ) 인쇄기는 정보를 (필사에 비해) 수 천 배 빠르게 복제할 수 있었고, 지식이 그전 어느 때보다 훨씬 더 빠르게, 완전히 정확하게 퍼져나가는 것을 허용했다.



※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다. 

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다. 

직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다. 



참고를 위해 38번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

 

The printing press boosted the power of ideas to copy themselves. Prior to low-cost printing, ideas could and did spread by word of mouth. While this was tremendously powerful, it limited the complexity of the ideas that could be propagated to those that a single person could remember. ( ① ) It also added a certain amount of guaranteed error. ( ② ) The spread of ideas by word of mouth was equivalent to a game of telephone on a global scale. ( ③ The advent of literacy and the creation of handwritten scrolls and, eventually, handwritten books strengthened the ability of large and complex ideas to spread with high fidelity. ) But the incredible amount of time required to copy a scroll or book by hand limited the speed with which information could spread this way. ( ④ ) A well-trained monk could transcribe around four pages of text per day. ( ⑤ ) A printing press could copy information thousands of times faster, allowing knowledge to spread far more quickly, with full fidelity, than ever before.



▷▷▷ 38번 지문 단어장

https://befreepark.tistory.com/2054

 

posted by befreepark

2020 0401 Wed 08:30

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2019학년도 수능 영어 38번 문제, 수능 영어 문장 해석, 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 2019년 수능, 2019학년도 수능, 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능, 영어영역, 외국어영역, 해석

'공유8 : 영어 English > 수능 영어 지문 해석' 카테고리의 다른 글

2019년 수능 영어 41-42번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.04.04
2019년 수능 영어 40번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.04.03
2019년 수능 영어 39번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.04.02
2019년 수능 영어 38번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.04.01
2019년 수능 영어 37번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.03.31
2019년 수능 영어 36번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.03.30
2019년 수능 영어 35번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.03.29
2019년 수능 영어 34번 지문 해석, 전문 번역 / 2018년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.03.28



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.