>>>▩ 잭 브라운 밴드의 노래 "그녀가 멀어져 갈 때" 가사 우리말 번역. Zac Brown Band, As she's walking away (lyric). ▩
>>>>소통6:글귀 카테고리의 글 | 2013. 11. 12. 14:29반응형
( Zac Brown. 잭 브라운 밴드의 리더, 보컬, 기타. 1978년 생! )
잭 브라운 밴드(Zac Brown Band)를 얼마 전에 올린 포스트에서 소개했었습니다( http://befreepark.tistory.com/1761 ). 우연히 듣게 된 "As she's walking away"라는 노래에 끌려 잭 브라운 밴드를 알게 되고 이 밴드의 다른 노래들도 좋아하게 되었습니다.
잭 브라운 밴드의 "As she's walking away"(그녀가 멀어져 갈 때)에 대한 감사(?) 표현으로 우리말 번역을 올려 봅니다. 노래를 우리말로 바꿔 부를 목적의 번역이 아닙니다. 노래에 담긴 의미를 우리말로 옮기는 데 목적이 있습니다. As she's walking away ( 유투브로 듣기 ) - Zac Brown Band ( Zac Brown이 노래 ) We never spoke a word 우리는 한 마디 말도 하지 못했지 But every thought she had I heard from across the room
하지만 그녀가 하는 생각이 건너편에서도 다 들렸어 We were standing face to face 우리는 얼굴을 마주하고 서 있었지 I couldn't find the words to say
나는 할 말을 찾지 못했고 give me one more move
한 걸음 더 다가가지 못했어 I don't even know her name
나는 그녀의 이름도 알지 못해 I guess foolish prides to blame
바보같은 자존심 탓일 테지 Now I'm fall'n in love as she's walking away 그녀가 멀어져 갈 때 나는 사랑에 빠졌어 and my heart won't tell my mind to tell my mouth what it should say
심장은 마음한테 입을 떼어 해야할 말을 하라고 말하지 못했어 May have lost this battle, live to fight another day 이번 싸움에서 나는 패배했는지도 몰라, 또 하루를 열심히 살아가겠지 Now I'm fall'n in love as she's walking away 그녀가 멀어져 갈 때 나는 사랑에 빠져 버렸어 Wise man next to me did say 내 옆에 있던 현명한 남자가 이런 말을 했어 bout the one that got away 멀어져 간 그 사람에 대해서 말이야 |
( featuring Alan Eugene Jackson. )
( Alan E. Jackson이 노래 )
Son, i missed my chance
이보게, 나는 기회를 놓친 사람이라네 Don't you let regret take place of the dreams you have to chase
자네가 좇아야 할 꿈의 자리를 후회가 대신하게 만들지 말게 ask her to dance.... go on, Son 그녀한테 춤 추자고 해... 이보게, 얼른 you might fall down on your face
얼핏 보면 패배로 보일지도 몰라 roll the dice and have some faith
주사위를 굴려 믿음을 좀 가지게나 Don't be fall'n in love as she's walking away 그녀가 멀어져 갈 때 사랑에 빠지지 말게 when your heart won't tell your mind to tell your mouth what it should say 심장이 마음한테 입을 떼어 해야할 말을 하라고 말하지 않을 때에는 May have lost this battle, live to fight another day 이번 싸움에서 패배했는지도 몰라, 또 하루를 열심히 살아가겠지 Don't be fall'n in love as she's walking away 그녀가 멀어져 갈 때 사랑에 빠지지 말게 you might fall down on your face
얼핏 보면 패배로 보일지도 몰라 roll the dice and have some faith 주사위를 굴려 믿음을 좀 가지게나 Don't be fall'n in love as she's walking away
그녀가 멀어져 갈 때 사랑에 빠지지 말게 when your heart won't tell your mind to tell your mouth what it should say
심장이 마음한테 입을 떼어 해야할 말을 하라고 말하지 않을 때에는
May have lost this battle, live to fight another day 이번 싸움에서 패배했는지도 몰라, 또 하루를 열심히 살아가겠지 Don't be fall'n..., fall'n in... , fall in love.... as she's walking awaaaay
그녀가 멀어져 갈 때 사랑에 빠지지 말게 번역한 후에... 1) 어미 처리가 가장 고민거리였습니다. 노랫말 번역의 경우에는 어미 처리가 항상 문제가 될 거 같습니다. 이 노래는 전반부와 후반부를 두 사람이 각각 노래합니다. 말투가 다릅니다. 어미 처리를 어떻게 할까 더 많이 고심한 이유입니다. 2) 노래를 아마 백 번 넘게 듣지 않았나 싶습니다(좋아서요). 번역은 한 방에 쭉 했습니다. 그리고 사나흘 묵혔고 번역해 놓은 걸 서너 번 다듬었습니다. 제가 놓친 부분이 있으면 지적해 주세요. 3) 개인적으로 가장 마음에 드는 노랫말은 "when your heart won't tell your mind to tell your mouth what it should say"와 "Don't you let regret take place of the dreams you have to chase"입니다. 앞의 것은 heart - mind - mouth로 이어지는 명령체계(?) 표현이 재미있고, 뒤의 표현은 "자네가 좇아야 할 꿈의 자리를 후회가 대신하게 만들지 말게"라는 말이 명언스럽습니다. 잭 브라운 밴드의 다른 노래에도 명언스러운 표현이 종종 등장하더군요. 이 밴드의 스타일인 듯. ^^ 덧) 본문의 이미지는 구글 이미지 검색. 본문의 동영상 링크는 유투브. 잭 브라운 밴드와 잭 브라운 그리고 앨런 잭슨에 관해서는 영문판 위키피디아 참고. |
2013 1112 화 13:00 ... 14:00 비프리박 1109 토부터 몇 차례에 걸쳐 작성 p.s. 노랫말 우리말 번역에 대한 권리는 이 글을 쓴 저에게 있습니다. 퍼가서 원문 재게시하는 것은 삼가해 주세요. 웹페이지 주소 링크를 권합니다. |
반응형
'소통6:글귀' 카테고리의 다른 글
"잘못을 행하는 사람은 그것이 잘못인지 모른다" (1) | 2019.11.26 |
---|---|
▩ 격언, 명언, 속담은 아니고 경구. 자주 되뇌게 되는 제 나름의 세 가지 경구(경계의 말). 치료와 치유, 내가 해야 할 일과 내 책임, 가랑비와 결정타. ▩ (6) | 2015.10.11 |
▩ 컨셉? 컨셉트? 영어 표현 concept. 우리말 표현 '설정'. 굳이 쓰고 싶다면, 써야 한다면 '컨셉'이 낫다. 콘셉? 콘셉트? 이건 영어발음도 좀 아니고. 외국어 사용 보다는 우리말이 낫다! ▩ (8) | 2015.09.13 |
▩ 2012 런던올림픽. 챙겨본 거 없이 지나갔다. 기억에 남는 싱크로나이즈드 스위밍. synchronized? 영어공부를. ㅋ ▩ (6) | 2012.08.23 |
▩ 해피 추석! 즐추! 행복하고 넉넉한 한가위, 즐거운 추석 연휴 보내시길. ▩ (24) | 2011.09.11 |
▩ 삶의 역설, 생활의 지혜, 인생의 경구. 짧고 강한 촌철살인 셋. ▩ (14) | 2011.02.15 |
─ 바보와 현자 사이, 큰 바보와 작은 바보의 차이. ─ (50) | 2010.11.27 |