반응형

 

- 2019년 9월 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다.

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2019년 9월 모의고사 영어영역 지문 번역

( 2020학년도 대학수학능력시험 대비 )

 

41-42번 장문1 지문 전문 해석

 

해양 생물학에 관한 우리의 지식 중 많은 부분이 ‘무작위’ 표본 채집에서 온다. 우리는 염도, 기온 같은 환경의 대량 속성을 측정하기 위해 도구를 사용한다. 그리고 우리는 해양에 사는 유기체에 관한 지식을 얻기 위해 어항이나 그물로 채집한 표본을 이용한다. 이런 종류의 접근은 중요한 지식에 기여했으나 우리가 해양 생명체를 바라보는 방식에 영향도 끼쳐 왔다. 그것은(그러한 접근은) 우리로 하여금 풍부함, 생산 속도, 분포 패턴에 집중하도록 만든다. 그러한 관점은 수산업을 위한 자원으로서 해양이라는 맥락에는 매우 적절하다. 또한 해양 탄소 흐름 같은 생물지구화학적 현안에 대한 이해를 증진하는 데에 도움이 되기도 한다. 하지만 그 자체만으로 이 접근법은 불충분하다. 심지어 그런 목적을 위해서도 (불충분하다). 물론, 우리가 해양 생명체에 대해 계발하는 직관의 종류는 우리가 그것을 관찰하는 방식에 영향을 받는다. 해양은 우리에게 접근가능하지 않고 대부분의 플랭크톤 유기체들은 현미경으로나 볼 수 있기 때문에, 우리의 직관은 기초적이다(낮은 수준이다). 예를 들자면, 우리가 (육안으로도 볼 수 있는) 육상 생명체에 관해 갖고 있는 직관적 이해와 비교할 때 그렇다(해양 생명체에 관한 우리의 직관은 낮은 수준이다). 플랭크톤 유기체 생물학(생태)에 대한 우리의 이해는 여전히 주로 (죽은) 개체에 대한 조사, 현장 표본, 부화 실험에 기초한다. 그리고 심지어 우리의 표본 채집도, 우리의 가혹한 표본 채집 방법에 의해서 파괴되지 않은(죽지 않고 살아남은) 유기체 쪽으로 심하게 편향되어 있을 수 있다. 비슷하게, 실험 관찰은 우리가 산 채로 채집해서 실험실에서 키우고 배양할 수 있는 유기체들로 확장된다(→ 국한된다).

 

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다.

 

 

 

참고를 위해 41-42번 장문1 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

 

Much of our knowledge of the biology of the oceans is derived from “blind” sampling. We use instruments to measure bulk properties of the environment, such as salinity and temperature, and we use bottle or net samples to (a) extract knowledge about the organisms living in the ocean. This kind of approach has contributed important knowledge but has also influenced the way we view marine life. It leads us to focus on abundances, production rates, and distribution patterns. Such a perspective is very (b) relevant in the context of the ocean as a resource for fisheries. It is also helpful in developing an understanding of biogeochemical issues such as ocean carbon fluxes. But on its own, this approach is (c) insufficient, even for those purposes. The kind of intuition that we develop about marine life is, of course, influenced by the way we (d) observe it. Because the ocean is inaccessible to us and most planktonic organisms are microscopic, our intuition is elementary compared, for example, to the intuitive understanding we have about (macroscopic) terrestrial life. Our understanding of the biology of planktonic organisms is still based mainly on examinations of (dead) individuals, field samples, and incubation experiments, and even our sampling may be severely biased toward those organisms that are not destroyed by our harsh sampling methods. Similarly, experimental observations are (e) extended (→ limited or confined) to those organisms that we can collect live and keep and cultivate in the laboratory.

 

 

 

▷▷▷ 41-42번 장문1 지문 단어장

befreepark.tistory.com/2793

 

 

 

posted by befreepark

2020 1016 Fri 20:50

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박

 

 

 

영어,번역, English to Korean translation, 2019년 9월 모의고사 고3 영어 41-42번 장문1 문제 해석, 수능 영어 문장 해석, 2019년 9월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 대수능 영어영역, 대학수학능력시험 외국어영역

반응형

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2020년 3월 모의고사 고3 영어 단어 19번 문제 단어 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사, 2020년 고3 3월 모의고사 단어 영어영역, 고3 모의고사 영어 지문별 단어, 교육청 영어 모의고사 단어장  (0) 2021.01.27
2020년 3월 모의고사 고3 영어 단어 18번 문제 단어 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사, 2020년 고3 3월 모의고사 단어 영어영역, 고3 모의고사 영어 지문별 단어, 교육청 영어 모의고사 단어장  (0) 2021.01.26
2019년 9월 모의고사 영어 43-45번 장문2 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.17
2019년 9월 모의고사 영어 40번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.15
2019년 9월 모의고사 영어 39번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.14
2019년 9월 모의고사 영어 38번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.13
2019년 9월 모의고사 영어 37번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.10



: