- 2019년 9월 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다.

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2019년 9월 모의고사 영어영역 지문 번역

( 2020학년도 대학수학능력시험 대비 )

 

32번 지문 전문 해석

 

인구 성장이 둔화되면서 농업 생산 증대에 대한 수요를 증가시키는 가장 강력한 요인은 (가정의) 수입 상승일 것이다. 그것은(수입 상승은) 거의 모든 정부와 개인들이 바라는 바이기도 하다. 부유층 사람들이 그들의 수입 중 더 적은 비중을 식품에 쓰긴 하지만, 총액으로는 더 많은 식품 그리고 더 풍요로운 식품을 섭취한다. 이것은 다양한 종류의 질병과 건강악화에 기여한다. 대개 고소득에 수반되는 식단 변화는 식량 곡물보다는 (동물의) 먹이 곡물(= 사료 곡물) 생산에 상대적으로 더 큰 증가를 요구할 것이다. 왜냐하면 동물에 기원하는 식품이 사람들의 식단에서 식물에 기반한 식품을 일부 대체하기 때문에 그렇다. 동물을 통해서 식품 영양가를 생산하는 것이, 식물을 통해 직접 그에 상응하는 식품 영양가를 얻는 것보다 2배에서 6배 더 많은 곡물을 필요로 한다. 다가오는 삼십에서 오십 년 내에 경제적 사회적 필요를 충족시키기 위해서는, 세계가 현재의 2배 이상 많은 곡물과 농산물을 생산해야 하는데 그것이(곡물과 농산물이) 식량 부족 계층에게도 접근 가능한 방식으로 해야 한다고 추정하는 것은 그러므로 꽤나 신뢰할 만하다.

 

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다.

 

 

 

참고를 위해 32번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

 

With population growth slowing, the strongest force increasing demand for more agricultural production will be rising incomes, which are desired by practically all governments and individuals. Although richer people spend smaller proportions of their income on food, in total they consume more food ― and richer food, which contributes to various kinds of disease and debilitation. The changes in diet that usually accompany higher incomes will require relatively greater increases in the production of feed grains, rather than food grains, as foods of animal origin partly displace plant-based foods in people’s diets. It takes two to six times more grain to produce food value through animals than to get the equivalent value directly from plants. It is thus quite credible to estimate that in order to meet economic and social needs within the next three to five decades, the world should be producing more than twice as much grain and agricultural products as at present, but in ways that these are accessible to the food-insecure.

 

 

 

▷▷▷ 32번 지문 단어장

befreepark.tistory.com/2764

 

 

 

posted by befreepark

2020 1005 Mon 09:45

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박

 

 

 

영어,번역, English to Korean translation, 2019년 9월 모의고사 고3 영어 32번 문제 해석, 수능 영어 문장 해석, 2019년 9월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 대수능 영어영역, 대학수학능력시험 외국어영역

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2019년 9월 모의고사 영어 35번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.08
2019년 9월 모의고사 영어 34번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.07
2019년 9월 모의고사 영어 33번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.06
2019년 9월 모의고사 영어 32번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.05
2019년 9월 모의고사 영어 31번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.04
2019년 9월 모의고사 영어 30번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.03
2019년 9월 모의고사 영어 29번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.02
2019년 9월 모의고사 영어 28번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.09.30



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.