반응형

 

- 2019년 9월 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다.

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2019년 9월 모의고사 영어영역 지문 번역

( 2020학년도 대학수학능력시험 대비 )

 

36번 지문 전문 해석

 

주권 국가는 (소속) 시민들이 영토적 경계 너머의 그 어떤 기관으로부터 오는 간섭 없이 자신들의 문제를 결정하는 데에 자유로운 국가로 정의되는 것이 보통이다.

 

(C) 하지만 공간 내에서 자유 (그리고 영토적 범위에 대한 제한)은 단지 주권의 한 가지 특징일 뿐이다. 시간 내에서 자유 (그리고 시간적 범위에 대한 제한)도 똑같이 중요한데 아마도 더 기본적일 것이다.

 

(B) 주권과 시민권은 동시대 강대국으로부터의 자유를 요구하는 것만큼 과거로부터의 자유를 요구한다. 자국의 주민이 과거에 선조들에 의해 채택된 (행동) 방침이나 심지어 한때 약속했던 (행동) 방침조차 바꿀 수 있는 능력이 없다면 어떠한 국가도 주권 국가일 수 없다.

 

(A) 어떤 시민도, 공동체가 단절하고 싶어할 수도 있는 선조들의 전통에 속박되어 있는 한 공동체의 완전한 구성원일 수 없다. 소포클레스의 비극에 등장하는 안티고네(Antigone)의 문제가 그런 것이다. 주권과 시민권은 그러므로 공간적 경계 뿐만 아니라 시간적 경계 또한 요구한다.

 

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다.

 

 

 

참고를 위해 36번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

 

A sovereign state is usually defined as one whose citizens are free to determine their own affairs without interference from any agency beyond its territorial borders.

 

(C) But freedom in space (and limits on its territorial extent) is merely one characteristic of sovereignty. Freedom in time (and limits on its temporal extent) is equally important and probably more fundamental.

 

(B) Sovereignty and citizenship require freedom from the past at least as much as freedom from contemporary powers. No state could be sovereign if its inhabitants lacked the ability to change a course of action adopted by their forefathers in the past, or even one to which they once committed themselves.

 

(A) No citizen could be a full member of the community so long as she was tied to ancestral traditions with which the community might wish to break ― the problem of Antigone in Sophocles’ tragedy. Sovereignty and citizenship thus require not only borders in space, but also borders in time.

 

 

 

▷▷▷ 36번 지문 단어장

befreepark.tistory.com/2776

 

 

 

posted by befreepark

2020 1009 Fri 07:35

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박

 

 

 

영어,번역, English to Korean translation, 2019년 9월 모의고사 고3 영어 36번 문제 해석, 수능 영어 문장 해석, 2019년 9월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 대수능 영어영역, 대학수학능력시험 외국어영역

반응형

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2019년 9월 모의고사 영어 39번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.14
2019년 9월 모의고사 영어 38번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.13
2019년 9월 모의고사 영어 37번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.10
2019년 9월 모의고사 영어 36번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.09
2019년 9월 모의고사 영어 35번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.08
2019년 9월 모의고사 영어 34번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.07
2019년 9월 모의고사 영어 33번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.06
2019년 9월 모의고사 영어 32번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.05



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.