반응형

 

 

- 2020년 3월 고3 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 한줄한줄 직접 번역합니다.

- 알아 들을 수 있는 말로 번역합니다. 

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2020년 3월 모의고사 고3 영어 33번 지문 해석

= 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 전문 번역


33번

 

작자가 누구인지(작자의 정체) 그리고 글이나 예술품을 창작할 때 그가 가졌을 법한 의도는 무엇인지 아는 것은 우리들 대부분에게 굉장히 중요하다. 어떤 예술 작품을 누가 썼는지 또는 창작했는지 알지 못한다는 건 자주 꽤 좌절감을 준다. 우리의 문화는 화자, 저자 그리고 예술가의 정체에 큰 가치를 둔다. 어쩌면 ‘작자의 정체’가 갖는 가장 중요한 하나의 측면은, 이름으로 나타내는 작자의 정체가 제공하는 것으로 보이는 (그 작자의) 인간 창의성, 개성, 그리고 권위가 생기는 것이다(이것은 막연하게 이해되는 부분이다). 미술 박물관을 방문한 방문객이 개별 화가의 이름을 알지 못하고 전시실 가득한 미술품에 감탄한다거나 독자가 자신이 읽고 있는 소설의 저자가 누구인지 알지 못한다거나 하는 일은 거의 생각할 수 없는 일이다. 출판사들은 자랑스레 저자의 이름을 책 표지와 책등(책의 단단한 옆면) 그리고 책 속 표지에 보여준다. The New York Review of Books와 The New York Times Book Review에 실리는 책 광고는 작품에 관해 말하면서 으레 저자의 사진도 넣고 저자의 말도 인용하는데 이는 둘다 우리의 관심이 그들의 책에 대해서만큼 많이 그들(의 정체)에 대해서도 존재함을 보여주는 것이다.

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

 

 

 

참고를 위해 33번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

Knowing who an author is and what his or her likely intentions are in creating text or artwork is tremendously important to most of us. Not knowing who wrote, or created, some artwork is often very frustrating. Our culture places great worth on the identity of speakers, writers, and artists. Perhaps the single most important aspect of “authorship” is the vaguely apprehended presence of human creativity, personality, and authority that nominal authorship seems to provide. It is almost unthinkable for a visitor to an art museum to admire a roomful of paintings without knowing the names of the individual painters, or for a reader not to know who the writer is of the novel she is reading. Publishers proudly display authors’ names on the jackets, spines and title pages of their books. Book advertisements in The New York Review of Books and The New York Times Book Review regularly include pictures of authors and quote authors as they talk about their work, both of which show that our interest is as much in authors as in their books.

 

 

 

▷▷▷ 33번 문제 지문 단어장

befreepark.tistory.com/3836

 

 

 

posted by befreepark

2021 0315 Mon 12:05

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2020년 3월 모의고사 고3 영어, 2020년 4월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 대비 모의고사 영어, 영어영역 외국어영역, 모의고사 영어 지문별 해석, 모의고사 영어 문제별 해석

반응형

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2020년 3월 모의고사 고3 영어 36번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 35번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.19
2020년 3월 모의고사 고3 영어 34번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.18
2020년 3월 모의고사 고3 영어 32번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.14
2020년 3월 모의고사 고3 영어 31번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.14
2020년 3월 모의고사 고3 영어 30번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.12
2020년 3월 모의고사 고3 영어 29번 지문 해석 전문 번역 / 2020년 4월 시행 교육청 모의고사 영어 지문 번역, 2020년 3월 고3 모의고사 영어영역 지문별 해석 English to Korean translation  (0) 2021.03.11



: