반응형

 

- 2019년 9월 모의고사 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다.

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2019년 9월 모의고사 영어영역 지문 번역

( 2020학년도 대학수학능력시험 대비 )

 

38번 지문 전문 해석

 

1948년 세계인권선언의 약속들과 인권침해의 현실 세계 사이에는 확실히 큰 간극이 존재한다. 우리가 (인권침해의) 피해자들에게 동정하는 한, 우리는 UN을 그리고 그 회원국 정부들을 약속 불이행으로 비판할지도 모른다. ( ① ) 하지만, 우리는 인권적 이상과 인권침해의 현실 세계 사이의 간극을, 동정이나 법률 분석으로써는 이해할 수 없다(파악할 수 없다). ( ② ) 오히려, 그것은(그 간극은) 사회적 갈등과 정치적 억압의 원인을 그리고 국내정치와 국제정치 사이의 상호작용을 다양한 사회과학으로 조사해볼 것을 필요로 한다. ( ③ ) UN이 인권 개념을 국제법과 국제정치에 도입하였다. ( ④ 하지만, 국제정치 분야는 국가들 그리고 (다국적기업 같은) 강력한 행위주체들에 의해 지배된다. 그들은 인권 이외의 다른 우선순위를 갖고 있다. ) 세계의 각국 정부가 인권을 선포하지만 그것을 실행하는 데에서는 매우 가변적 기록을 내고 있는 게 인권 분야의 주된 특징이다. ( ⑤ ) 우리는 이게 왜 이런 것인지를 이해해야만 한다(파악해야 한다).

 

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다.

 

 

 

참고를 위해 38번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

 

There is obviously a wide gap between the promises of the Universal Declaration of Human Rights in 1948 and the real world of human-rights violations. In so far as we sympathize with the victims, we may criticize the UN and its member governments for failing to keep their promises. ( ① ) However, we cannot understand the gap between human-rights ideals and the real world of human-rights violations by sympathy or by legal analysis. ( ② ) Rather, it requires investigation by the various social sciences of the causes of social conflict and political oppression, and of the interaction between national and international politics. ( ③ ) The UN introduced the concept of human rights into international law and politics. ( ④ The field of international politics is, however, dominated by states and other powerful actors (such as multinational corporations) that have priorities other than human rights. ) It is a leading feature of the human-rights field that the governments of the world proclaim human rights but have a highly variable record of implementing them. ( ⑤ ) We must understand why this is so.

 

 

 

▷▷▷ 38번 지문 단어장

befreepark.tistory.com/2782

 

 

 

posted by befreepark

2020 1013 Tue 20:00

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박

 

 

 

영어,번역, English to Korean translation, 2019년 9월 모의고사 고3 영어 38번 문제 해석, 수능 영어 문장 해석, 2019년 9월 시행 평가원 모의고사 고3 영어, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 대수능 영어영역, 대학수학능력시험 외국어영역

반응형

'공유8 : 영어 English' 카테고리의 다른 글

2019년 9월 모의고사 영어 41-42번 장문1 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.16
2019년 9월 모의고사 영어 40번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.15
2019년 9월 모의고사 영어 39번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.14
2019년 9월 모의고사 영어 38번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.13
2019년 9월 모의고사 영어 37번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.10
2019년 9월 모의고사 영어 36번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.09
2019년 9월 모의고사 영어 35번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.08
2019년 9월 모의고사 영어 34번 지문 해석, 전문 번역 / 2019년 9월 평가원 모의고사 영어 지문 번역, 평가원 2019년 고3 9월 영어영역 외국어영역 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.10.07



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.