- 2018년 수능 영어 지문의 해석입니다.

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다.

- 번역문 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다.

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.

 

 

2018학년도 수능 영어영역 지문 번역

( 2017년 11월 시행 대학수학능력시험 )

 

40번 지문 전문 해석

 

온라인에서 자신만의 미리 선택된 커뮤니티 구성원들과 교류하며 보내지는 시간은 폭넓은 다양한 사람들과의 실제 만남에 사용될 수 있는 시간을 더 적게 남겨 놓는다. 예를 들어, 만약 물리학자가, 동일한 전문적 주제 분야에서 연구하는 전 세계 다른 물리학자들과 이메일과 전자 견본 인쇄물을 교환하는 데에 집중한다면, 그가 세상을 바라보는 새로운 방식에 대해서는 아마도 시간을 덜 쏟고 덜 받아들이게 될 것이다. 과학적 의사소통을 하는 매우 동질적인 사교 인맥을 자발적으로 구축하는 것을 촉진하는 일은 그러므로 (과학자) 개개인으로 하여금 잠재적으로 정보의 압도적 흐름이 될 수도 있는 것을 걸러낼 수 있게 해준다. 하지만 그 결과는 그것(정보의 흐름)을 과잉 여과해 버리는 경향이 될지도 모르고, 따라서 지식 순환의 다양성을 제거하게 되고 근본적으로 새로운 개념들의 (출현) 빈도를 감소시키게 된다. 이런 점에서, 실제 도서관의 서가를 누비는 여정이, 널리 퍼져 있는 가상 문서 보관소를 훑는 여정보다 더 성과가 있을 수 있다. 왜냐하면, 광범위한 도서관 장서를 물리적으로 서가 탐색하는 일에서 대개 생겨나는 예측가능하면서도 놀라운 발견이 뒤섞인 경험을 효율적으로 모방하기 위해서 이용가능한 검색 엔진을 이용하는 것은 어려운 일로 보이기 때문이다.

 

→ 동일한 전문적 분야에 종사하는 사람들과의 온라인 교류에 집중하는 것은 잠재적 정보의 원천을 제약할 수도 있고 따라서 예상치 못한 발견이 일어날 확률도 더 적게 만든다.

 

 

 

※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다.

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다.

직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다.

 

 

 

참고를 위해 40번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.

 

Time spent on on-line interaction with members of one’s own, preselected community leaves less time available for actual encounters with a wide variety of people. If physicists, for example, were to concentrate on exchanging email and electronic preprints with other physicists around the world working in the same specialized subject area, they would likely devote less time, and be less receptive to new ways of looking at the world. Facilitating the voluntary construction of highly homogeneous social networks of scientific communication therefore allows individuals to filter the potentially overwhelming flow of information. But the result may be the tendency to overfilter it, thus eliminating the diversity of the knowledge circulating and diminishing the frequency of radically new ideas. In this regard, even a journey through the stacks of a real library can be more fruitful than a trip through today’s distributed virtual archives, because it seems difficult to use the available “search engines” to emulate efficiently the mixture of predictable and surprising discoveries that typically result from a physical shelf-search of an extensive library collection.

 

→ Focusing on on-line interaction with people who are engaged in the same specialized area can limit potential sources of information and thus make it less probable for unexpected findings to happen.

 

 

 

▷▷▷ 40번 지문 단어장

https://befreepark.tistory.com/2678

 

 

 

posted by befreepark

2020 0707 Tue 01:50

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박

 

 

 

영어,번역, English to Korean translation, 2018학년도 수능 영어 40번 문제, 수능 영어 문장 해석, 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 2019년 수능, 2018학년도 수능, 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2019학년도 대수능, 영어영역, 외국어영역, 해석

'공유8 : 영어 English > 수능 영어 지문 해석' 카테고리의 다른 글

2021년 수능 영어 21번 한 문장 의미. 한 문장 해석 / 2020년 12월 시행 대학수학능력시험 21번 한 문장 번역, 2021학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어 one sentence 의미, 번역  (0) 2020.12.21
2018년 수능 영어 43-45번 장문2 지문 해석, 전문 번역 / 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2018학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.07.09
2018년 수능 영어 41-42번 장문1 지문 해석, 전문 번역 / 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2018학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.07.08
2018년 수능 영어 40번 지문 해석, 전문 번역 / 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2018학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.07.07
2018년 수능 영어 39번 지문 해석, 전문 번역 / 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2018학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.07.06
2018년 수능 영어 38번 지문 해석, 전문 번역 / 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2018학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.07.05
2018년 수능 영어 37번 지문 해석, 전문 번역 / 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2018학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.07.04
2018년 수능 영어 36번 지문 해석, 전문 번역 / 2017년 11월 시행 대학수학능력시험, 2018학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.07.03



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.