- 2020년 수능 영어 지문의 해석입니다. 

- 비프리박이 직접 한줄한줄 번역합니다. 

- 해석 전문에 대한 권리는 비프리박에게 있습니다. 

- 허락 없는 상업적 이용을 금합니다.  



2020학년도 수능 영어영역 지문 번역

( 2019년 11월 시행 대학수학능력시험 )

 

21번 지문 전문 해석

 

데이터베이스에 기반한 직감만 취급하거나 즉흥적 직감만 취급하는 학습환경은 우리의 능력 중 절반을 무시하는 것이다. 그것은 실패하게 되어 있다. 그것은 나로 하여금 재즈 기타연주자를 생각하게 한다. 그들이(어떤 기타연주자들이) 음악 이론에 관해 많이 알지만 라이브 콘서트에서 즉흥연주하는 법을 모른다면 아무 것도 해내지 못할 것이다. 몇몇 학교와 직장에서는 정해진, 기계적 암기 위주 데이터베이스를 강조한다. 그들은 수백만 년 동안 우리에게 박힌(훈련된) 즉흥적 직감을 무시한다. 창의성은 고통 받는다. 다른 사람들은(다른 기타연주자들은) 우선 지식의 비축을 먼저 하지 않고 데이터베이스의 창의적 사용을 강조한다. 그들은 어떤 주제에 관한 깊은 이해를 획득하려는 우리의 필요(내적 요구)를 무시하는데, 그것은(그 이해는) 풍부하게 구성된 데이터베이스를 기억하고 저장하는 것을 포함하고 있다. 훌륭한 즉흥연주자이지만 깊이 있는 지식을 갖고 있지 못한 사람들을 당신은 알고 있을 것이다. 당신은 당신이 일하는 곳에서 이런 사람들을 알고 있을 것이다. 그런 사람들은 재즈음악가처럼 보이고 즉흥연주의 모습을 하고 있을지도 모르지만 결국 그들은 아는 게 없다. 그들은 지적으로 텅 빈 기타를 연주하고 있는 것이다.



※ 번역은, 수험생이 원문을 대조하면서 공부할 수 있게 직역과 의역의 중간 정도로 선택했습니다. 

해석된 번역문을 통해 단어 뜻을 바로 역추적하기 쉽게 번역합니다. 

굳이 표현하자면 직역에서 의역의 양극단을 1에서 10으로 나눌 때 7 정도에 위치하는 의역입니다. 



참고를 위해 번 문제의 영어 지문 원문 전체를 아래에 인용합니다.


Any learning environment that deals with only the database instincts or only the improvisatory instincts ignores one half of our ability. It is bound to fail. It makes me think of jazz guitarists: They’e not going to make it if they know a lot about music theory but don't know how to jam in a live concert. Some schools and workplaces emphasize a stable, rote-learned database. They ignore the improvisatory instincts drilled into us for millions of years. Creativity suffers. Others emphasize creative usage of a database, without installing a fund of knowledge in the first place. They ignore our need to obtain a deep understanding of a subject, which includes memorizing and storing a richly structured database. You get people who are great improvisers but don't have depth of knowledge. You may know someone like this where you work. They may look like jazz musicians and have the appearance of jamming, but in the end they know nothing. They’e playing intellectual air guitar.

 

>>> 21번 지문 단어장

https://befreepark.tistory.com/2246

 

 

posted by befreeapark

2020 0206 Thu 06:35

공유와 소통의 산들바람 / 비프리박




영어,번역, English to Korean translation, 2020학년도 수능 영어 21번 문제, 수능 영어 문장 해석, 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 지문 해석, 지문 번역, 전문 해석, 전문 번역, 수능 영어, 2020년 수능, 2020학년도 수능, 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능, 영어영역, 외국어영역, 해석

'공유8 : 영어 English > 수능 영어 지문 해석' 카테고리의 다른 글

2020년 수능 영어 25번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.10
2020년 수능 영어 24번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.09
2020년 수능 영어 23번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.08
2020년 수능 영어 22번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.07
2020년 수능 영어 21번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (0) 2020.02.06
2020년 수능 영어 20번 지문 해석, 전문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 지문 번역, 전문 해석, English to Korean translation  (1) 2020.02.05
2020년 수능 영어 19번 지문 전문 해석, 지문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 19번 영어 지문 해석, 번역, English to Korean translation  (0) 2020.02.04
2020년 수능 영어 18번 지문 전문 해석, 지문 번역. / 2019년 11월 시행 대학수학능력시험, 2020학년도 대수능 영어영역 외국어영역, 수능 영어, 18번 지문 해석, 번역, English to Korean translation  (0) 2020.02.03



댓글을 달아 주세요

악성답글/배설형답글/욕설답글은 삭제됩니다.
답글은 인격의 거울입니다.